K.S. Nissar Ahmed (Kannada: ಕೆ.ಎಸ್.ನಿಸಾರ್ ಅಹಮದ್, born February 5, 1936) is a prominent Indian poet and writer in Kannada language. His full name is Kokkare Hosahalli Shekar Nissar Ahmed. His father K.S. Haider was a sanitary inspector and a teacher before joining the Revenue Department in Bangalore. He is a post-graduate in Geology, worked as an Assistant Geologist in The Mysore Mines and Geology at Gulbarga before coming in touch with Kuvempu and was invited to the Kannada poet's meet during dasara festival in 1959. He worked as a lecturer in geology in Central College, Bangalore and then in Chitradurga. Later he taught in the Sahyadri First Grade College in Shimoga for two terms during 1967-72 and 1975-1978.

He is better known for Nityotsava (ನಿತ್ಯೋತ್ಸವ). In 1978, when the first audio cassette in Kannada light music was released, the song Nityotsava became popular, not only because of the tune, but also because of the lyrics.

Works

Nissar Ahmed has translated Chilean poet Pablo Neruda’s poems under the title Bari Maryadastare (ಬರೀ ಮರ್ಯಾದಸ್ತರೆ - Only Decent People) into Kannada. Ahmed’s poems such as Kurigalu saar naavu kurigalu (ಕುರಿಗಳು ಸಾರ್ ಕುರಿಗಳು), Bharatavu namma desha (ಭಾರತವು ನಮ್ಮ ದೇಶ) (translation of Sir Mohammed Iqbal’s Saare jahaan se accha (सारे जहां से अछ्छा)) and Benne kadda namma Krishna (ಬೆಣ್ಣೆ ಕದ್ದ ನಮ್ಮ ಕೃಷ್ಣ) reflect the multifacetedness of the poet. His poem Nimmodaniddu, nimmantaagade (ನಿಮ್ಮೊಡನಿದ್ದು, ನಿಮ್ಮಂತಾಗದೆ) painfully narrates the dilemma which he had to go through to retain his religious roots.

Awards

Pampa Award
Rajyotsava Award (1981)
Nadoja Award (2003)
Padma Shri (2008)
Honorary doctorate from Kuvempu University

Poems by K. S. Nissar Ahmed

Poet of the day

George Gascoigne was an English poet, soldier, artist, and unsuccessful courtier. He is considered the most important poet of the early Elizabethan era, following Sir Thomas Wyatt and Henry Howard, Earl of Surrey and leading to the emergence of Philip Sidney. He was the first poet to deify Queen Elizabeth...
Read more...

Poem of the day


Ta robe lente, pas à pas, soulève et traîne
Un bruit de feuilles d’or et de roses fanées,
Et dans le crépuscule où finit la journée
L’automne est las d’avoir entendu les fontaines.

Si tu passes le long des eaux vastes et vaines,
La statue, anxieuse...
Read more...