The night is so still, the streets are at rest,
This is the house that my love graced,
This is the town she’s long since left,
But the house is here in the selfsame place.
A man’s there too, who stands and stares,
And wrings his hands, in violent pain:
When I see his look it makes me scared –
The moonlight shows my face again.
You doppel-gänger! You pallid creature!
Why do you act that torment through,
Love, torturing me on this very corner,
For so many nights, those years I knew.
Giles Fletcher, the Elder was an English poet and diplomat, member of the English Parliament. Giles Fletcher was the son of Richard Fletcher, vicar of Bishop's Stortford. He spent his early life at Cranbrook before entering Eton College about 1561. From there, Fletcher continued his education at King's College, Cambridge, where he was appointed a fellow in 1568 and gained his B.A. in the academic year 1569-70. Studying Greek and poetry, Fletcher contributed to the translation of several of Demosthenes' orations. On 22 March 1572, Fletcher became a lecturer in King's and held this position until March the following year,... Read more...
Malay Roy Choudhury (Bengali: মলয় রায়চৌধুরী) is a Bengali poet and novelist who founded the "Hungryalist Movement" in the 1960s. His literary works have been reviewed by sixty critics in HAOWA 49, a quarterly magazine which devoted its January 2001 special issue to Roy Choudhury's life and works. Commemorative issues...
À d'autres l'Italie et ses mers azurées,
Et ses villes toujours d'un chaud soleil dorées,
Venise qu'on dirait, avec ses grands palais,
Une flotte échouée au bord de sa lagune,
Où le pêcheur croit prendre, aux clartés de la lune,
Les étoiles dans ses filets...