Quando, à primeira vez, lhe vi a grandeza,
Foi nos tempos da longe meninice.
E quedei-me à mudez de quem sentisse
A alma de pasmos e terrores presa.
Depois, na mocidade, a olhá-lo, disse:
É moço o mar na força e na beleza!
Mas, ao dia apagado e à noite acesa,
Hoje o sinto entre as brumas da velhice.
Distanciado de escarpas e barrancos,
Vejo a morrer-me aos pés, calmo, ao abrigo
Das grandes fúrias e os hostis arrancos.
E ao contemplá-lo assim, tristonho digo,
Vendo-lhe, à espuma, os meus cabelos brancos:
O velho mar envelheceu comigo!
Romesh Chunder Dutt, (Bengali: রমেশচন্দ্র দত্ত) was an Indian civil servant, economic historian, writer, and translator of Ramayana and Mahabharata. Formative Years Dutt was born into a distinguished Bengali Kayastha family well known for its members' literary and academic achievements. His parents were Thakamani and Isam Chunder Dutt. His father, Isam Dutt, was a Deputy Collector of Bengal, whom Romesh often accompanied on official duties. Romesh was educated in various Bengali District schools, then at Hare School, Calcutta, founded by the philanthropist, David Hare. After his father's untimely death in a boat accident in eastern Bengal, Romesh's uncle, Shoshee Chunder... Read more...
Malay Roy Choudhury (Bengali: মলয় রায়চৌধুরী) is a Bengali poet and novelist who founded the "Hungryalist Movement" in the 1960s. His literary works have been reviewed by sixty critics in HAOWA 49, a quarterly magazine which devoted its January 2001 special issue to Roy Choudhury's life and works. Commemorative issues...
À d'autres l'Italie et ses mers azurées,
Et ses villes toujours d'un chaud soleil dorées,
Venise qu'on dirait, avec ses grands palais,
Une flotte échouée au bord de sa lagune,
Où le pêcheur croit prendre, aux clartés de la lune,
Les étoiles dans ses filets...