Beaux et grands bâtiments d'éternelle structure,
Superbes de matière, et d'ouvrages divers,
Où le plus digne roi qui soit en l'univers
Aux miracles de l'art fait céder la nature.

Beau parc, et beaux jardins, qui dans votre clôture,
Avez toujours des fleurs, et des ombrages verts,
Non sans quelque démon qui défend aux hivers
D'en effacer jamais l'agréable peinture.

Lieux qui donnez aux coeurs tant d'aimables désirs,
Bois, fontaines, canaux, si parmi vos plaisirs
Mon humeur est chagrine, et mon visage triste :

Ce n'est point qu'en effet vous n'ayez des appas,
Mais quoi que vous ayez, vous n'avez point Caliste :
Et moi je ne vois rien quand je ne la vois pas.


About José Corazón De Jesús


José Corazón de Jesús, also known by his pen name Huseng Batute, was a Filipino poet who used Tagalog poetry to express the Filipinos' desire for independence during the American occupation of the Philippines, a period that lasted from 1901 to 1946. He is best known for being the lyricist of the Filipino song Bayan Ko. Buhay Huseng Batute was born on November 22, 1896 in Santa Cruz, Manila to Vicente de Jesús, the first health bureau director of the American occupation government, and Susana Pangilinan of Pampanga. He was christened José Cecilio de Jesús but he later dropped Cecilio... Read more...

Poet of the day

Son of Thomas Godfrey (1704–1749), a Philadelphia glazier and member of Benjamin Franklin’s Junto Club, Godfrey produced some significant work in his short life.
Well known in literary circles in Philadelphia, he was a close friend of the poet Nathaniel Evans and the college provost William Smith. In 1758...
Read more...

Poem of the day


First winter rain--
even the monkey
seems to want a raincoat.

Translated by Robert Hass


Read more...